今年是西藏自治區(qū)成立60周年。60載光陰流轉(zhuǎn),漢藏兩種語言在雪域高原上交織出獨(dú)特的文化圖景,從唐蕃古道的官道用語到現(xiàn)代學(xué)校的雙語課堂,從傳統(tǒng)的藏文經(jīng)典到5G時(shí)代各種漢藏?cái)?shù)字化翻譯APP,語言互動(dòng)已成為西藏各民族團(tuán)結(jié)的生動(dòng)注腳,共同滋養(yǎng)著中華民族共有精神家園的參天巨樹。
漢語與藏語作為漢藏語系語言的兩大代表語言,恰似青藏高原與長(zhǎng)江黃河的文明對(duì)話。據(jù)研究發(fā)現(xiàn),漢藏語系的分化可上溯至新石器時(shí)代晚期(距今約5900年),這種跨越千年的語言親緣性,恰如一部用聲韻寫就的基因圖譜——當(dāng)藏緬語族的牧歌與漢語族的耕讀在橫斷山脈間交響,當(dāng)唐代中原的官話與雪域藏文典籍的墨香在唐蕃古道上交融,我們得以破譯先民遷徙與交融的文化密碼。語言作為人類最精妙的思維結(jié)晶,既是流動(dòng)的文明載體,更是解碼族群記憶的金鑰匙,每一次語音的嬗變都鐫刻著民族交往交流交融的音符。唐蕃古道上的驛傳信使與商貿(mào)使團(tuán),以及布達(dá)拉宮和大昭寺前的唐代漢藏合璧的雙語碑文,都印證著自公元7世紀(jì)以來漢藏兩民族千古不絕的綿密往來。
敦煌石窟中多達(dá)上萬件唐代吐蕃時(shí)期的漢藏文佛教典籍、官私文書等,真實(shí)呈現(xiàn)了漢藏文化早期交流的具體形式與內(nèi)容。唐代貞觀年間,隨著文成公主入藏,唐蕃文化交流進(jìn)入新階段,吐蕃上層“釋氈裘,襲紈綺,漸慕華風(fēng)。”而吐蕃婦女的赭面習(xí)俗風(fēng)靡長(zhǎng)安,吐蕃派遣酋豪子弟“請(qǐng)入國(guó)學(xué)以習(xí)《詩》《書》”,時(shí)?;ネ氖拐吣苎怨僭捄娃Z……這種深厚的語言文化互動(dòng),為千百年來的漢藏語言的發(fā)展與文化融合奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。時(shí)至今日,漢藏兩民族的語言中都保留著大量足以證明中華民族共同體認(rèn)同的語言成份,有待我們挖掘和整理。
語言系統(tǒng)普遍存在通過接觸吸收外部要素(如詞匯、語法、音系)以增強(qiáng)自身表達(dá)能力的機(jī)制。我國(guó)各少數(shù)民族語言都有持續(xù)從漢語里吸收語言成份來豐富自己的傳統(tǒng),并在各自的語言里形成了不同層次和類型的借用成份,成為中華民族共同體中各個(gè)語言的共性。
借詞是語言互動(dòng)中最能體現(xiàn)文化交融與語言結(jié)構(gòu)適應(yīng)性的現(xiàn)象之一。從12世紀(jì)到14世紀(jì)的藏文古籍中記載漢語進(jìn)行分析,漢語北方方言的借詞是其主要來源,體現(xiàn)著中原王朝與西藏地方的密切關(guān)系;明清兩代編纂的“西番譯語”,不僅是中央王朝治理西藏及涉藏州縣的語言制度范本,更是漢藏對(duì)音文獻(xiàn)的活態(tài)豐碑;西藏和平解放后,“毛主席”“社會(huì)主義”“共產(chǎn)黨”“拖拉機(jī)”“電報(bào)”“電視”等政治和科技新詞大量借入藏語詞匯中,不僅提升了藏語的表達(dá)能力,更構(gòu)建了現(xiàn)代藏語與社會(huì)主義新西藏發(fā)展需求相適應(yīng)的詞匯體系;隨著21世紀(jì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)的高速發(fā)展,大量漢語借詞在藏語語音系統(tǒng)與語法規(guī)則的作用下,經(jīng)過本土化改造后融入藏語日常詞匯體系,“僅黨的十八大以來,由全國(guó)藏語術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化委員會(huì)審定公布的藏語新詞術(shù)語就有1500條之多,內(nèi)容基本涵蓋了時(shí)政、經(jīng)濟(jì)、金融、水利、體育、影視等社會(huì)生活的方方面面”,這些新詞術(shù)語的創(chuàng)制與推廣,不僅完整構(gòu)建了現(xiàn)代化藏語術(shù)語體系,更實(shí)現(xiàn)了“聚焦四件大事”“聚力四個(gè)創(chuàng)建”等新時(shí)代發(fā)展理念的精準(zhǔn)轉(zhuǎn)譯,為西藏現(xiàn)代化建設(shè)提供了堅(jiān)實(shí)的語言支撐。新時(shí)代漢藏語言的互動(dòng),既傳承了漢藏語言的表達(dá)傳統(tǒng),又創(chuàng)新性地將中國(guó)特色社會(huì)主義現(xiàn)代化發(fā)展成果轉(zhuǎn)化為藏語表述,使藏語成為記錄西藏發(fā)展、傳播中國(guó)聲音、促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)的重要載體。
漢語也從藏語中吸收了一些特色詞匯,豐富了自己的表達(dá)與溝通力,常見的藏語借詞如“贊普”“論”“布達(dá)拉”“哈達(dá)”“喇嘛”“唐卡”“珠穆朗瑪”“岡仁波齊”“糌粑”“切瑪”“納木錯(cuò)”“扎西德勒”“邦典”“林卡”等人名、地名和特色物產(chǎn)名稱。由此,漢藏兩種語言從古至今的互動(dòng)中,可以深刻體會(huì)到中華民族共同體在語言上的認(rèn)同感從古至今一直延續(xù)下來。
西藏自治區(qū)成立60年來,漢藏語言互動(dòng)走過了從歷史交融到現(xiàn)代發(fā)展的輝煌歷程。從早期的詞匯借用到現(xiàn)代的雙語教育,漢藏語言的互動(dòng)不斷深化,成為民族團(tuán)結(jié)和文化交融的重要紐帶。新時(shí)代以來,藏文信息化標(biāo)準(zhǔn)體系全面構(gòu)建,智能翻譯技術(shù)深度融入政務(wù)、醫(yī)療等民生領(lǐng)域;唐卡藝術(shù)、《格薩爾王傳》等非遺項(xiàng)目通過數(shù)字化手段,實(shí)現(xiàn)語言保護(hù)與文化傳承的有機(jī)統(tǒng)一。
面向未來,語言相通是民心相通的重要基礎(chǔ),國(guó)家通用語作為族際交流語,不僅是各民族、各地區(qū)廣泛交往、全面交流、深度交融的重要交際工具,也是實(shí)現(xiàn)各民族共同富裕的重要支撐。隨著國(guó)家通用語言文字的進(jìn)一步推廣和藏語文信息化的不斷深入,漢藏語言互動(dòng)將進(jìn)入更加深入、更加多元的新階段。正如著名語言學(xué)家戴慶廈教授所言:“各民族語言在長(zhǎng)期的歷史發(fā)展中積累了大量的共同體意識(shí),用它們來鑄牢中華民族共同體意識(shí),是各民族喜聞樂見、易于接受的絕好教材?!?/p>
(來源:《中國(guó)新聞》報(bào)2025年9月17日第8版,作者朗杰扎西系西藏自治區(qū)社會(huì)科學(xué)院西藏自治區(qū)鑄牢中華民族共同體意識(shí)研究中心副主任)
版權(quán)所有 中國(guó)藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號(hào)-1
京公網(wǎng)安備 11010502035580號(hào) 互聯(lián)網(wǎng)宗教信息服務(wù)許可證編號(hào):京(2022)0000027

