倉央嘉措是第六世達賴喇嘛,生活在300多年之前。然而,在當(dāng)代中國,人們對倉央嘉措的熱愛已經(jīng)走出高原,跨越民族。不僅因為他雋永絕美的詩歌作品,還因為有越來越多的文學(xué)愛好者在閱讀、吟誦、翻譯、模仿他的詩句,構(gòu)成現(xiàn)象級的文化奇觀,值得我們關(guān)注和研究。
倉央嘉措的詩歌是灰暗政治環(huán)境中一束耀眼的人性光芒。倉央嘉措生活的時代,西藏地方政治正經(jīng)歷動蕩巨變,蒙藏上層貴族相互傾軋、爭權(quán)奪利。在波詭云譎的政治漩渦中,倉央嘉措經(jīng)歷了隱匿漂泊的少年時光、苦悶抗?fàn)幍那啻簹q月。無論生活環(huán)境多么艱難扭曲,倉央嘉措始終堅守著人格尊嚴和對美好情感的追求。他傳世的60多首詩歌,就是一位聰慧睿智、才情俱佳的少年僧人,用最深情、最熾烈的語言,表達對戀人的相思、對真情的渴望,這是對崇高人性的頑強彰顯。他像一束耀眼的光芒,照亮了那個時代的灰暗天際,成為西藏人民追求美好情感的精神引領(lǐng)。
倉央嘉措對真善美的歌頌感染著各民族的讀者,已成為中華民族共有精神家園的有機組成部分。倉央嘉措的人生充滿悲劇色彩,他的青春率真、對真善美的歌頌,成為政治攻訐的借口,25歲時,他圓寂于押解途中。然而,他的詩作早已廣為流傳,深受人民群眾的喜愛。1930年,于道泉教授翻譯的藏漢英對照本《倉央嘉措情歌》面世,迅速獲得內(nèi)地讀者的青睞,隨后西方國家開始出現(xiàn)不同語種的翻譯作品。近年來,與倉央嘉措相關(guān)的歌曲、舞臺劇、影視作品日益豐富;翻譯、模仿倉央嘉措詩句成為世界范圍文學(xué)愛好者之間比擬技巧、較量才華的特殊載體。如今,倉央嘉措的詩歌已被翻譯成20多種語言,托名之作也已增加到200首之多,成為名副其實的文化奇觀。倉央嘉措文化的蓬勃發(fā)展,說明倉央嘉措的人生故事和詩歌作品,深深地感染著各民族讀者,激發(fā)起強烈的情感共鳴,已成為中華民族共有精神家園的有機組成部分。
倉央嘉措詩歌的廣泛流傳和倉央嘉措文化的高潮迭起,深刻揭示鑄牢中華民族共同體意識具備堅實的思想文化基礎(chǔ)。文化是一個國家、一個民族的靈魂。倉央嘉措文化的核心是追求率真純潔的情感、自由奔放的人格、純粹唯美的意境,對這些精神品質(zhì)的認同是倉央嘉措文化得以在中華大地傳播與發(fā)揚的真正動力所在。正是因為有著共同的價值追求和精神氣質(zhì),千百年來,各民族不斷交往交流交融,形成了中華民族血脈相通、親密無間的同胞情誼,為鑄牢中華民族共同體理念奠定了堅實的思想文化基礎(chǔ)。我們以“倉央嘉措文化節(jié)”及各種文化活動紀念這位偉大的詩人,就是要傳承中華文脈,不斷開拓創(chuàng)新,通過挖掘、闡釋、發(fā)揚包含在倉央嘉措文化中的寶貴精神元素,為實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興凝聚磅礴力量。
(作者扎洛系中國藏學(xué)研究中心副總干事,本文根據(jù)作者在第六屆倉央嘉措文化節(jié)開幕式上的發(fā)言整理)
版權(quán)所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1
京公網(wǎng)安備 11010502035580號 互聯(lián)網(wǎng)宗教信息服務(wù)許可證編號:京(2022)0000027

